Need help with a word ? Try this :The gadget spec URL could not be found
"LA TRUITE" de Francis Blanche
|
|
You should listen to this song if : You think that you deserve a trout.
About this song : Funny lyrics on a famous music (the trout of Schubert). The narrator explains his adventure with a girl obsessed with Schubert's tune.
About the author : Francis Blanche is a famous French author, actor and humorist of the 50's." La pince à linge" and "la truite de Schubert" are his two most famous parodical songs. To knowm more about him, please follow Francis Blanche (en français).
Les paroles, and their approximate translation :
Elle était jeune fille She
was a young maiden
Sortait tout droit de son couvent straight
out of the convent
Innocente et gentille Innocent
and sweet
Qui n'avait pas seize ans who
was not yet sixteen
Le jeudi, jour de visite, On
Thursdays, the day of visit,
Elle venait chez ma mère she
used to come to my mother
Et elle nous jouait la Truite and
play the Trout
La Truite de Schubert Schubert’s
Trout
Un soir de grand orage A
night of great storm
Elle dut coucher à la maison she
had to sleep at home
Or malgré son jeune âge Yet
despite her young age
Elle avait de l'obstination she
had some stubbornness
Et pendant trois heures de suite and
for three hours in a row
Au milieu des éclairs in
the midst of lightning
Elle nous a joué la Truite she
played for us the Trout
La Truite de Schubert Schubert’s
Trout
On lui donna ma chambre She
was given my room
Moi je couchai dans le salon I
slept in the living room
Mais je crus bien comprendre but
I thought I understood well
Que ça ne serait pas long that
it wouldn’t be long
En effet elle revint bien vite Indeed
she soon returned
Pieds nus, dans les courants d'air barefeet,
in the draughts
Pour me chanter la Truite to
sing the Trout to me
La Truite de Schubert Schubert’s
trout
Ce fut un beau solfège It
was a nice musical theory
Pizzicattis coquins teasing
pizzicattis
Accords, trémolos et arpèges Chords,
tremolos and arpeggios
Fantaisie à quatre mains Fantasia
for four hands
Mais à l'instant tout s'agite But
at the very moment when everything wriggles
Sous l'ardent aiguillon de la chair under
the burning sting of the flesh
Elle, elle fredonnait la Truite she
hummed the Trout,
La Truite de Schubert Shubert’s
trout
Je lui dis: Gabrielle I
said : Gabrielle
Voyons, comprenez mon émoi See,
understand my emotion
Il faut être fidèle you
have to be faithful
Ce sera Schubert ou moi It
will be Schubert or me.
C'est alors que je compris bien vite It’s
then that I quickly realized
En lisant dans ses yeux pervers by
reading into her perverse eyes
Qu'elle me réclamait la suite that
she was asking me
La suite du concert for
the next part of the concert
Six mois après l'orage Six
months after the storm
Nous fûmes dans une situation we
were in such a situation
Telle que le mariage that
the marriage
Était la seule solution was
the only solution.
Mais avec un air insolite But
in an unusual way
Au lieu de dire oui au maire instead
of saying yes to the mayor
Elle lui a chanté la Truite she
sung the Trout to him
La Truite de Schubert Schubert’s
Trout
C'est fou ce que nous fîmes It’s
crazy what we did
Contre cette obsession against
this obsession
On mit Gabrielle au régime Gabrielle
was put on a diet
Lui supprimant le poisson with
no fish at all
Mais par une journée maudite but
on a cursed day
Dans le vent, l'orage et les éclairs in
the wind, thunder and lightning
Elle mit au monde une truite she
gave birth to a trout
Qu'elle baptisa Schubert. She
named it Schubert
A présent je vis seul Now
I live alone
Tout seul dans ma demeure All
alone in my house
Gabrielle est partie et n'a plus sa raison Gabrielle
is gone and no longer sane
Dans sa chambre au Touquet elle reste des heures In her room at Le Touquet she stays for hours
Auprès d'un grand bocal où frétille un poisson close
to a large bowl in which wriggles a fish
Et moi j'ai dit à Marguerite And
me I said to Marguerite
Qui est ma vieille cuisinière who
is my old cook
Ne me faites plus jamais de truite Do
not ever make me trout again
Ça me donne de l'urticaire. It
gives me a rash.
|
COMMENTS
If you want to share your opinion or start a discussion about this song, or if you have any comments, suggestions or questions,
please use the block below. Thank you !
|
|
Note : As comments are moderated (by me !), they will only appear after I've checked them.
-
The name you provide doesn't have to be your real name. You can choose a
fictitious one, even a French one... It's just for the discussion
purpose (if somebody wants to answer your question or comment on your
comment...) - The email address you need to provide to submit your
comment won't appear in the published comment. If you don't want to use
your real email address, you can still post comment (using something
like a@a.com for the email address), but as I won't be able to send you
an email, you won't get explanation if I need to moderate or edit your
comment. - You can leave the URL field blank.
|
|