You should listen to this song if : You want to be in a good mood today.
About this song : There's a "recent"(I would say early 2000) trend in France to make small video clips (songs or talk shows) with a fun/satirical angle, that people will talk about at the office or forward to their friends.... This song belongs to this category ; it's the story of someone who is always on a good mood despite all the disasters he has in life... About the author : La chanson du dimanche is a small band of two funny and talented guys, who have recorded every week a new song. Some of these songs are epic, others are just shit. They usually mock an habit or a common set of mind of French people.They can be difficult to understand for foreigners, because they use a lot of "cultural references". Among their hits, you can also listen to "petit cheminot", "pouvoir d'achat" and "Bluetooth". Les paroles, and their approximate translation : On t'a connu t'étais partant, We’ve known you (when) you were ready for anything On t'a connu t'étais battant, We’ve known you (when) you were a fighter On t'a connu t'étais rêveur, We’ve known you (when) you were a dreamer On t'a connu winner, We’ve known you (when) you were a winner On t'a connu t'étais tatoué, We’ve known you (when) you were tattooed On t'a connu t'étais looké, We’ve known you (when) you were stylish On t'a connu t'avais une crête, We’ve known you (when) you had a crest T'avais un aigle sur la tête, You had an eagle on the head Et depuis t'as perdu la foi, and then you’ve lost faith Et depuis t'as ta perdu tes cheveux, and then you’ve lost your hair Et depuis t'as perdu tes potes, and then you’ve lost your friends Mais nous on est là pour dire queeeee, But we are here to say that T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood Toujours le roi des déconneurs neur neur neur neur, always been the king of clowns T'as pas perdu ta bonne humeuuur, you’re still in a good moood T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood Toujours le roi des déconneurs neur neur neur neur, always been the king of clowns T'as pas perdu ta bonne humeuuur, you’re still in a good moood On t'a connu t'étais dragueur, We’ve known you (when) you were a skirt chaser On t'a connu t'étais flambeur, We’ve known you (when) you were a gambler On t'a connu marié, We’ve known you (when) you were married On t'a connu pédé, We’ve known you (when) you were homosexual On t'a connu dans les manifs, We’ve known you in the demonstrations On t'a connu nu sur la plage, We’ve known you naked on the beach On t'a connu plein d'astuces, We’ve known you full of tricks On t'a connu faire ton fromage, We’ve known you making your cheese Et depuis t'as perdu tes dents, And then you’ve lost your teeth Et depuis t'as perdu tes yeux, And then you’ve lost your eyes Et depuis t'as perdu ta femme, And then you’ve lost your wife Mais nous on est là pour dire queeeee, But we are here to say that T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood Toujours le roi des déconneurs neur neur neur neur, always been the king of clowns T'as pas perdu ta bonne humeuuur, you’re still in a good moood T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood Toujours le roi des déconneurs neur neur neur neur, always been the king of clowns T'as pas perdu ta bonne humeuuur, you’re still in a good moood Bonne humeur, à la cantine, In a good mood, at the cafeteria Bonne humeur, à la piscine, In a good mood, at the swimming pool Bonne humeur, chez le proctologue, In a good mood, at the proctologist Bonne humeur, à la pétanque, In a good mood, at the pétanque Bonne humeur, aux tournois de bridge, In a good mood, at the bridge tournament Bonne humeur, aux enterrements, In a good mood, at the funerals Bonne humeur, dans l'escalier, In a good mood, on the stairs Bonne humeur, dans l'ambulance, In a good mood, in the ambulance Bonne humeur, et aux urgences, In a good mood, in the emergency room Bonne humeur, au casino, In a good mood, at the casino Bonne humeur, au Super U, In a good mood, at the supermarket Bonne humeur, chez le boulanger, In a good mood, at the bakery Bonne humeur, devant la télé, In a good mood, in front of the TV Bonne humeur, à la messe, In a good mood, during mass Bonne humeur, malgré ta toux, In a good mood, despite your cough Bonne humeur, t'as le nez bouché, In a good mood, you’ve got a stuffy nose Et tu t'en fous And you don’t care ! ouaih ! Yeah ! Et tu t'en fous And you don’t care ! Et tu t'en fous And you don’t care ! Et tu t'en fous And you don’t care ! Bonne humeur… Good mood T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood T'as pas perdu ta bonne humeur meur meur meur meur, you’re still in a good mood Toujours le roi des déconneurs neur neur neur neur, always the king of clowns T'as pas perdu ta bonne humeuuur, you’re still in a good mood
Note : As comments are moderated (by me !), they will only appear after I've checked them. - The name you provide doesn't have to be your real name. You can choose a fictitious one, even a French one... It's just for the discussion purpose (if somebody wants to answer your question or comment on your comment...) - The email address you need to provide to submit your comment won't appear in the published comment. If you don't want to use your real email address, you can still post comment (using something like a@a.com for the email address), but as I won't be able to send you an email, you won't get explanation if I need to moderate or edit your comment. - You can leave the URL field blank. |