You should listen to this song if : Your boyfriend is addicted to computer. Or your son is addicted. Or your great aunt. Or your fish. Or is it you ?
About this song : It's all about geekiness. The expressions in the song are still widely used. About the author : La chanson du dimanche is a small band of two funny and talented guys, who have recorded every week a new song. Some of these songs are epic, others are just shit. They usually mock an habit or a common set of mind of French people.They can be difficult to understand for foreigners, because they use a lot of "cultural references". Among their hits, you can also listen to "Bonne humeur", "petit cheminot" and "pouvoir d'achat". This clip doesn't have a good video quality, but is has got subtitles (without too many mistakes) ! (If you prefer a slightly better video quality, but without subtitles, follow on youtube la chanson du dimanche - bluetooth.) Les paroles, and their approximate translation : Tu passes ta vie, ton temps, You spend your life, your time le jour, la nuit, assis devant l'écran day and night sitting in front of your screen Tu n'as besoin de personne, -sonne, -sonne, You don’t need anyone –one -one tu ne parles qu'au téléphone, -phone, -phone You speak only on the phone –phone -phone Ca gagne du temps. It saves time. Tu es rapide, tu cliques, tu joues, You’re fast, you click, you play tu zappes, tu fais copier-coller you zap, you do copy & paste Et pour manger c'est facile, -cile, -cile : and to eat it’s easy-sy-sy : livraison à domicile, -cile, -cile home delivery –ry -ry Ca gagne du temps It saves time. Moi je voudrais seulement parler avec toi Me I’d just like to talk with you Mais tu ne peux pas, t'es branché, But you can’t, you’re connected t'as quelque chose à terminer You’ve got something to finish Moi je voudrais tellement sortir avec toi Me I’d like so much to go out with you Mais tu ne réponds pas, ton portable est coupé, But you don’t answer, your mobile is off, tu restes concentré you stay focused Et si je frappe à ta porte, and if I knock on your door j'insiste pour que tu sortes and insist that you go out Tu pousses un coup de gueule, then you have a rant, t'enlèves tes verres teintés you remove your tinted glasses Tu te transformes en laptop, You’re turning into a laptop tu te transformes en desktop You’re turning into a desktop Tous les jours un peu plus myope, myope, myope Everyday a bit more shortsighted –ted -ted parfois tu tombes en syncope, -cope, -cope sometimes you’ve got a blackout –out -out Tu te transformes en laptop, You’re turning into a laptop tu te transformes en desktop You’re turning into a desktop Tous les jours un peu plus myope, myope, myope Everyday a bit more shortsighted –ted -ted parfois tu tombes en syncope, -cope, -cope sometimes you’ve got a blackout –out -out Pense à t'hydrater Don’t forget to hydrate yourself Tu passes ta vie, ton temps, You spend your life, your time le jour, la nuit, assis devant l'écran day and night sitting in front of your screen Des amis t'en as des tonnes, tonnes, tonnes, Friends you’ve got tons –ons -ons surtout sur myspace. com, com, com mainly on myspace.com –com -com C'est les plus marrants They are the funniest Tu es habile, tu chat, You’re clever, you chat, t'as plein d'fenêtres ouvertes en même temps, You’ve got lots of windows open simultaneously Pourtant la tienne est fermée-mée, -mée, yet yours is closed-sed -sed et ça sent le renfermé, -mé, mé, and that smells stuffy -fy -fy Dans ta chambre d'étudiant in your dorm room Moi je voudrais seulement aller à la piscine Me I’d just like to go to the swimming pool Mais tu ne peux pas, t'es pluggé, But you can’t, you’re plugged t'as un record à exploser You ‘ve got a record to explode Moi je voudrais tellement devenir ta copine Me I’d like so much to be your girlfriend Mais tu ne réponds pas, But you don’t answer, ton blog est en carafe, your blog is broken down tu dois le debogger you have to debug it Et si je frappe à ta porte, and if I knock on your door j'insiste pour que tu sortes and insist that you go out Tu pousses un coup de gueule, then you have a rant, t'enlèves tes verres teintés you remove your tinted glasses Tu te transformes en laptop, You’re turning into a laptop tu te transformes en desktop You’re turning into a desktop Tous les jours un peu plus myope, myope, myope Everyday a bit more shortsighted –ted -ted parfois tu tombes en syncope, -cope, -cope sometimes you’ve got a blackout –out -out Tu te transformes en laptop, You’re turning into a laptop tu te transformes en desktop You’re turning into a desktop Tous les jours un peu plus myope, myope, myope Everyday a bit more shortsighted –ted -ted parfois tu tombes en syncope, -cope, -cope sometimes you’ve got a blackout –out -out Pense à t'hydrater Don’t forget to hydrate yourself T'as ouvert un email qui a planté ton Dell You have opened a mail that crashed your Dell Appelle Docteur Norton –teur Norton Call Doctor Norton –ton -ton T'as chopé un virus qui a pourri ton Asus You’re infected with a virus that ruined your Asus Appelle Docteur Norton –teur Norton –teur Norton Call Doctor Norton-ton -ton Et s'il est occupé, s'il ne peut pas t'aider And if he is busy, if he can’t help you, Alors cours à la Fnac, achète-toi Mac Afee then run to the Fnac and buy Mac Afee Tu te transformes en octet, You’re turning into a byte Tu te transformes en smiley, You’re turning into a smiley Tu te transformes en souris –ris -ris, You’re turning into a mouse –ouse -ouse, Tu te transformes en wifi _fi -fi, You’re turning into wifi –fi -fi Tu te transformes en freebox, You’re turning into a freebox Tu te transformes en neufbox, You’re turning into a neufbox Tu te transformes en modem, You’re turning into a modem Tu te transformes en webcam, You’re turning into a webcam Tu te transformes en pop-up, You’re turning into a pop-up Tu te transformes en excel, You’re turning into excel Tu te transformes en 15 pouces, You’re turning into a 15 inches Tu te transformes en bluetooth, You’re turning into bluetooth Et maintenant t'as les dents bleues... And now you’ve got blue teeth… Et maintenant t'as les dents bleues... And now you’ve got blue teeth… Et maintenant t'as les dents bleues... And now you’ve got blue teeth… Et maintenant t'as les dents bleues... And now you’ve got blue teeth… Et maintenant t'as les dents bleues... And now you’ve got blue teeth… …
Note : As comments are moderated (by me !), they will only appear after I've checked them. - The name you provide doesn't have to be your real name. You can choose a fictitious one, even a French one... It's just for the discussion purpose (if somebody wants to answer your question or comment on your comment...) - The email address you need to provide to submit your comment won't appear in the published comment. If you don't want to use your real email address, you can still post comment (using something like a@a.com for the email address), but as I won't be able to send you an email, you won't get explanation if I need to moderate or edit your comment. - You can leave the URL field blank. |